• Текст документа
  • Статус
0 %
Начинаю
Завершаю
Действующий

Министерство связи Союза Советских Социалистических Республик, с одной стороны, и Министерство Почт и Электросвязи Китайской Народной Республики, с другой стороны, руководимые желанием содействовать укреплению и развитию почтовых сношений между их странами, решили заключить Соглашение о почтовом и посылочном обмене и назначили для этой цели своих уполномоченных:

(следуют фамилии уполномоченных).

Названные уполномоченные по взаимном предъявлении своих полномочий, составленных в надлежащей форме и законном порядке, согласились о нижеследующем.

I. Общие постановления

1. Между Союзом Советских Социалистических Республик и Китайской Народной Республикой устанавливается регулярный прямой и транзитный обмен простой и заказной письменной корреспонденцией, письмами и почтовыми посылками как простыми, так и с объявленной ценностью.

2. Этот обмен будет осуществляться сухопутным, морским и воздушным путями.

Пути направления почт определяются по обоюдному согласию Договаривающихся Сторон.

В случае изменения путей направления Договаривающиеся Стороны будут своевременно сообщать об этих изменениях друг другу.

Статья 2

Пересылка почтовой корреспонденции, почтовых посылок и относящихся к ним документов в прямом обмене должна производиться в закрытых пост-пакетах (мешках).

Мешки, в которых пересылается корреспонденция и посылки, должны быть прочны, целы и прошиты внутренним швом. Они подлежат возвращению с первой почтой в страну их отправления с припиской к письменным картам.

Статья 3

1. Пересылка письменной корреспонденции и почтовых посылок транзитом через территорию обеих Договаривающихся Сторон будет производиться только в те страны, с которыми Союз ССР и Китайская Народная Республика сами производят обмен этими видами почтовых отправлений.

2. Договаривающиеся Стороны должны сообщать друг другу перечень стран, в которые или из которых они могут обеспечить транзит письменной корреспонденции и почтовых посылок.

Статья 4

Время начала и прекращения обмена, а также дни и часы производства обмена почтами в пограничных пунктах устанавливаются по взаимной договоренности между почтовыми управлениями Договаривающихся Сторон.

II. Письменная корреспонденция и письма с объявленной ценностью

Под письменной корреспонденцией подразумеваются: письма, почтовые карточки, простые и с оплаченным ответом, деловые бумаги и всякого рода печатные произведения, включая издания с выпуклым шрифтом для слепых и образчики товаров.

Статья 6

1. Для письменной корреспонденции, обмениваемой между Договаривающимися Сторонами, устанавливаются следующие места обмена:

а) со стороны Союза ССР: Москва, Владивосток, Чита, Алма-Ата и Ташкент;

б) со стороны Китайской Народной Республики: Пекин, Тяньцзинь, Шанхай, Харбин, Дихуа (Урумчи), Суфу (Кашгар), Таченг (Чугучак), Или (Кульджа).

2) Обмен письменной корреспонденцией будет производиться в следующих пограничных пунктах:

а) со стороны Союза ССР: Владивосток, ст. Гродеково, Отпор, Бахты, Хоргос (советский), Иркенштам (советский);

б) со стороны Китайской Народной Республики: Тяньцзинь, Шанхай, Суй-Фын-Хе (ст. Пограничная), ст. Маньчжурия, Таченг (Чугучак), Иркенштам (китайский), Хоргос (китайский).

3. Места и пункты обмена авиапочтой будут определены с обоюдного согласия Договаривающихся Сторон.

4. Места и пункты обмена письменной корреспонденцией в случае необходимости могут изменяться с обоюдного согласия Договаривающихся Сторон.

Статья 7

1. Мешки с заказными отправлениями и ценными письмами должны быть туго перевязаны, опечатаны или опломбированы и снабжены адресными ярлыками красного цвета. При этом оттиски на печатях или пломбах должны быть ясными.

2. На ярлыках мешков должно быть указано: наименование места отправления и места назначения, порядковый номер депеши и дата отправки (оттиск календарного штемпеля).

3. Мешки с вложением простых почтовых отправлений как в прямом, так и в транзитном обмене, должны заделываться так же, как и мешки с заказными отправлениями, но снабжаться ярлыками соответствующего цвета (белого или голубого) с теми же указаниями.

Статья 8

1. Отправляемая из места обмена одной страны в место обмена другой страны почта (депеши) должна нумероваться порядковой годовой нумерацией.

Эти порядковые номера должны проставляться на письменных картах и вкладных листах.

2. Места обмена Договаривающихся Сторон должны следить за своевременным поступлением почты (депеш) в порядке их годовой нумерации.

В случае неполучения депеши за очередным порядковым номером место обмена страны назначения обязано немедленно известить об этом место обмена страны отправления, послав ему поверочное уведомление.

В случае поступления впоследствии депеши, о неполучении которой было послано поверочное уведомление, место обмена страны назначения также извещает об этом страну отправления поверочным уведомлением.

3. Место обмена страны отправления, получившее поверочное уведомление о неполучении депеши в стране назначения, обязано произвести розыск этой депеши по пути следования.

Статья 9

1. Мешки с почтовой корреспонденцией, пересылаемые из одной страны в другую, должны сопровождаться накладными, в которых указывается: наименование места назначения и количество мешков отдельно с заказной корреспонденцией (с красными ярлыками) и отдельно с простой корреспонденцией (с ярлыками других цветов) и общий итог тех и других мешков.

2. Во всех случаях обмена почтами принимаются в момент передачи с полной проверкой их наружного состояния только мешки с ярлыками красного цвета.

3. Мешки с ярлыками других цветов (кроме красного) передаются общим количеством.

При этом количество всех передаваемых мешков, независимо от цвета их ярлыков, должно точно соответствовать количеству мешков, записанных в накладных.

Статья 10

1. Мешки должны сдаваться в исправном виде.

В случае, если мешок предъявляется к сдаче в поврежденном виде, это не может служить поводом для отказа в его приеме.

Поврежденный мешок должен быть вложен в пункте обмена в исправный мешок работником, сдающим почту.

На ярлык такого перезаделанного мешка должны быть полностью перенесены все сведения, указанные на ярлыке поврежденного мешка.

2. На ярлыке перезаделанного мешка и на накладных против записи неисправного мешка должна делаться отметка: "Перезаделан в .......".

Эта надпись должна быть скреплена подписями лица, сдающего почту, и лица, принимающего почту, а также наложением оттиска календарного штемпеля.

Статья 11

Место обмена страны назначения о всех обнаруженных им при проверке почты неправильностях в приписке, недостачах или повреждениях полученных почтовых отправлений должно составлять поверочное уведомление или акт, который отправляется в место обмена страны отправления с первой отходящей почтой заказным порядком.

Статья 12

1. Наивысший предел ценности для писем с объявленной ценностью устанавливается в сумме 1000 золотых франков.

2. Пересылка в ценных письмах предметов, подлежащих оплате таможенными пошлинами, не допускается.

3. Объявленная ценность на письмах обозначается в валюте страны отправления с обязательным переводом ее в золотые франки учреждением подачи или отправителем по действующему паритету.

Статья 13

1. Письма с объявленной ценностью пересылаются при картах формы VD - З в отдельных пост-пакетах, опечатанных сургучными печатями.

2. Пост-пакеты с ценными письмами должны пересылаться в мешках с заказными отправлениями или в отдельных мешках, заделанных в установленном порядке.

Статья 14

1. Расчеты за перевозку авиапочты должны производиться по фактическому весу.

2. Почтовые управления несут ответственность перед отправителем:

за утрату письма с объявленной ценностью в размере суммы объявленной ценности;

за утрату рекомендованного отправления в размере 25 золотых франков.

3. Непредусмотренные настоящим Соглашением вопросы, касающиеся приема, пересылки, выдачи корреспонденции, такс и платежей за транзит, а также установления ответственности за утрату, хищение или повреждение заказных и ценных писем, будут согласовываться между управлениями Договаривающихся Сторон путем обмена письмами.

III. Почтовые посылки

1. Для почтовых посылок, обмениваемых между Договаривающимися Сторонами, устанавливаются следующие места обмена:

а) со стороны Союза ССР: Москва, Владивосток, Ташкент, Алма-Ата;

б) со стороны Китайской Народной Республики: Пекин, Харбин, Тяньцзинь, Шанхай, Дихуа (Урумчи), Суфу (Кашгар), Таченг (Чугучак), Или (Кульджа).

2) Обмен почтовыми посылками будет производиться в следующих пограничных пунктах:

а) со стороны Союза ССР: Владивосток, ст. Гродеково, Отпор, Бахты, Хоргос (советский), Иркенштам (советский);

б) со стороны Китайской Народной Республики: Тяньцзинь, Шанхай, Суй-Фын-Хе (ст. Пограничная), Таченг (Чугучак), ст. Маньчжурия, Хоргос (китайский), Иркенштам (китайский).

3. Места и пункты обмена почтовыми посылками в случае необходимости могут изменяться с обоюдного согласия Договаривающихся Сторон.

Статья 16

1. Вес посылок, обмениваемых между Договаривающимися Сторонами, не может превышать: для частных лиц - 10 кг, для учреждений и предприятий - 20 кг, а их объявленная ценность не может быть выше 1000 золотых франков. Вес транзитных посылок, пересылаемых через территорию Договаривающихся Сторон, не может превышать 10 кг.

2. Размер почтовых посылок, допускаемых во взаимном обмене, не должен превышать 150 см в какую-либо сторону, причем, сумма размеров длины и наибольшей окружности, взятой в другом направлении, чем длина, не может превышать 300 см.

3. Объявленная ценность не может превышать действительной стоимости вложения посылки. Она должна быть выражена в валюте страны подачи. Сумма объявленной ценности пересчитывается учреждением подачи или отправителем в золотые франки по действующему паритету.

4. Договаривающиеся Стороны имеют право по взаимному соглашению изменять пределы веса, размеров и объявленной ценности посылок, предусмотренных в пунктах 1 и 2 настоящей статьи.

5. Что касается порядка подачи и выдачи почтовых посылок, а также обработки отправлений, ввоз или вывоз которых запрещен или относительно ввоза или вывоза которых существуют особые условия, то применяются внутренние законы и правила Договаривающихся Сторон, поскольку они не противоречат настоящему Соглашению.

6. Упаковка посылок должна обеспечивать целость и сохранность вложения и состоять из однородного и прочного материала или из деревянных ящиков, составленных из однородных и прочных досок.

Посылки с объявленной ценностью, упакованные в деревянные ящики, должны быть обшиты однородным и прочным материалом.

7. Не допускаются к обмену между Договаривающимися Сторонами:

а) посылки, размеры, вес или объявленная ценность которых превышают пределы, предусмотренные в пунктах 1 и 2 настоящей статьи;

б) посылки, упаковка которых неудовлетворительна;

в) посылки срочные;

г) посылки с наложенным платежом;

д) посылки, которые считаются громоздкими;

е) посылки с предварительным взысканием с отправителя таможенных сборов.

Статья 17

Каждая из Договаривающихся Сторон обязана принимать к транзитной пересылке через свою территорию лишь те почтовые посылки, которые отвечают условиям, предусмотренным предыдущей статьей, поскольку третьи страны, участвующие в пересылке посылок, не применят к обмениваемым посылкам далее идущих ограничений.

Статья 18

Во взаимном обмене каждая из Договаривающихся Сторон имеет право вводить соответственно своим внутренним правилам ограничения, касающиеся условий подачи, пересылки и вложения почтовых посылок. Эти ограничения будут своевременно сообщаться каждой из Договаривающихся Сторон другой Стороне.

Статья 19

Договаривающиеся Стороны сохраняют право приостанавливать временно, в случае чрезвычайных обстоятельств, обмен почтовыми посылками в том или ином направлении. Почтовое управление, применяющее эти мероприятия, обязано немедленно известить об этом другое почтовое управление. Если это мероприятие применяется в срочном порядке, то заинтересованное управление информируется об этом немедленно по телеграфу.

Статья 20*

----------------

* С 1 января 1956 г. установлены следующие оконечные таксы, причитающиеся Китайской Народной Республике, указанные в статье 20, п.2б):

фр. сант.

     за посылки до 1 кг                           1,00

     "     "    свыше 1 до 3 кг                   1,75

     "     "      "   3 "  5 "                    2,50

     "     "      "   5 " 10 "                    4,50

     "     "      "  10 " 15 "                    6,50

     "     "      "  15 " 20 "                    8,50

Эти же таксы применяются и при направлении посылок открытым транзитом, что изменяет п.3, б(1) статьи 20 Соглашения.

С 1 января 1956 г. такса за закрытый транзит, предусмотренная в п.3, б(2) статьи 20 Соглашения, установлена из расчета 0,45 зол. франка за килограмм веса брутто перевезенного пост-пакета.

Для посылок, следуемых открытым транзитом в ДРВ через Харбин и Пекин, с 1 января 1956 г. действует следующая такса в пользу КНР:

     за посылки весом до 1 кг                     1,00 зол. франка

     "     "       от 1 до 3 кг                   2,85  "     "

     "     "      "   3 "  5 "                    4,00  "     "

     "     "      "   5 " 10 "                    7,50  "     "

За посылки, направляемые открытым транзитом в КНДР, в пользу КНР взыскивается такса в следующих размерах:

     за посылки весом до 1 кг                     1,60 зол. франка

     "     "       от 1 до 3 кг                   2,55  "     "

     "     "      "   3 "  5 "                    3,50  "     "

     "     "      "   5 " 10 "                    6,50  "     "

1. Сборы за почтовые посылки должны быть полностью оплачены отправителем.

Почтовый сбор устанавливается из сумм, причитающихся каждому управлению, участвующему в пересылке.

2. Оконечные таксы, причитающиеся Договаривающимся Сторонам, определяются следующим образом:

а) оконечные таксы, причитающиеся Союзу ССР:

за почтовую посылку, отправленную из Китайской Народной Республики в Азиатскую часть Союза ССР и в обратном направлении:

     весом до 5 кг                     - 2 золотых франка

     "     от 5 до 10 кг               - 4    "      "

     "     "  10 " 15 "                - 6 золотых франков

     "     "  15 " 20 "                - 8    "      "

За почтовую посылку, отправленную из Китайской Народной Республики в Европейскую часть Союза ССР и в обратном направлении:

     весом до 5 кг                     - 4 золотых франка

     "     от 5 до 10 кг               - 8 золотых франков

     "     "  10 " 15 "                - 12   "        "

     "     "  15 " 20 "                - 16    "      "

б) оконечные таксы, причитающиеся Китайской Народной Республике:

За почтовую посылку, отправленную из Союза ССР в Северо-восточный район Китайской Народной Республики и в места посылочного обмена - Пекин, Тяньцзинь, Шанхай, Дихуа (Урумчи), Суфу (Кашгар), Таченг (Чугучак), Или (Кульджа) и в обратном направлении:

     весом до 5 кг                     - 1,75 золотого франка

     "     от 5 до 10 кг               - 3,50    "        "

     "     "  10 " 15 "                - 5,25    "         "

     "     "  15 " 20 "                - 7,00 золотых франков

За почтовую посылку, отправленную из Союза ССР во все другие пункты Китайской Народной Республики, не указанные выше, и в обратном направлении:

     весом до 5 кг                     - 3,50 золотого франка

     "     от 5 до 10 кг               - 7,00 золотых франков

     "     "  10 " 15 "                - 10,50 золотого франка

     "     "  15 " 20 "                - 14,00 золотых франков

3. Сухопутные транзитные таксы определяются следующим образом:

а) таксы, причитающиеся Союзу ССР:

1) за открытый транзит:
за посылку, перевезенную по Азиатской части Союза ССР:

     весом до 5 кг                     - 4,00 золотых франка

     "     " 10 "                      - 8,00 золотых франков

за посылку, перевезенную через Азиатскую и Европейскую части Союза ССР:

     весом до 5 кг                     - 6,00 золотых франков

     "     " 10 "                      - 12,00    "       "

за посылку, перевезенную по Транссибирскому железнодорожному пути:

     весом до 5 кг                     - 8,00 золотых франков

     "     " 10 "                      - 16,00    "       "

2) за закрытый транзит:

за пост-пакеты, перевезенные по Азиатской части Союза ССР, за каждый полный или неполный килограмм веса брутто закрытого пост-пакета по 0,80 золотого франка;

за пост-пакеты, перевезенные через Азиатскую и Европейскую части Союза ССР за каждый полный или неполный килограмм веса брутто закрытого пост-пакета по 1,20 золотого франка;

за пост-пакеты, пересылаемые по Транссибирскому железнодорожному пути за каждый полный или неполный килограмм веса брутто закрытого пост-пакета по 1,60 золотого франка.

б) таксы, причитающиеся Китайской Народной Республике:

1) за открытый транзит:

за посылку, перевезенную через Северо-восточный район:

     весом до 5 кг                     - 1,75 золотого франка

     "     от 5 до 10 кг               - 3,50    "        "

за посылку, перевезенную через Северо-восточный район и другие районы:

     весом до 5 кг                     - 3,50 золотого франка

     "     от 5 до 10 кг               - 7,00      "     "

2) за закрытый транзит:

за каждый полный или неполный килограмм веса брутто закрытого пост-пакета, перевезенного через Северо-восточный район, по 0,35 золотого франка;

за каждый полный или неполный килограмм веса брутто закрытого пост-пакета, перевезенного через Северо-восточный район и другие районы Китайской Народной Республики, по 0,70 золотого франка.

4. Кроме сборов, предусмотренных в предыдущем пункте, почтовым управлениям Договаривающихся Сторон предоставляется право взимать в свою пользу сбор за морскую пересылку, который не может превышать 50 сантимов за посылку.

5. Страховой сбор* за посылки с объявленной ценностью, обмениваемые Договаривающимися Сторонами, не может превышать 50 сантимов за каждые 300 золотых франков или часть 300 золотых франков объявленной ценности. Из этого сбора 5 сантимов идет в пользу страны назначения, а в случае пересылки морским путем - 10 сантимов в пользу страны, осуществляющей перевозку.

----------------

* 26 августа - 31 октября 1953 года между Министерством связи СССР и Министерством Почт и Электросвязи КНР состоялся обмен письмами, в соответствии с которым с 1 июля 1953 г. сумма в 300 франков, установленная в ст.20 (п.5) настоящего Соглашения, в качестве расчетной единицы для взимания страхового сбора за посылки с объявленной ценностью, заменена суммой в 200 франков.

6. Почтовому управлению страны подачи предоставляется право взимать в свою пользу с отправителя посылок с объявленной ценностью экспедиционный сбор, который не может превышать 50 сантимов с посылки.

7. Почтовому управлению страны назначения предоставляется право взимать с получателя за выполнение таможенных формальностей сбор, не превышающий 80 сантимов с посылки. Оно может взимать также за доставку посылок на дом сбор, равный тому, который установлен во внутренней службе, но не выше 40 сантимов с посылки. Сбор за вручение взимается за каждую доставку посылки.

8. Дополнительные сборы на пересылку посылок авиапутем будут определены по взаимному соглашению Договаривающихся Сторон.

9. Сборы, предусмотренные настоящей статьей, почтовые управления Договаривающихся Сторон могут изменять лишь по взаимному соглашению.

Статья 21

Отправитель посылки обязан указывать на обороте сопроводительного адреса, как следует распорядиться с посылкой в случае невозможности ее вручения.

Допускаются лишь следующие указания:

а) немедленный возврат посылки в страну подачи;

б) пересылка тому же адресату по новому адресу;

в) выдача посылки другому адресату;

г) отказ отправителя от посылки;

д) уведомление о невыдаче.

Статья 22

Письменные сообщения на обороте отрезных купонов сопроводительных адресов не допускаются.

Статья 23

1. Почтовые посылки, которые по какой-либо причине не могли быть выданы адресату или досланы по новому адресу и относительно которых отправителем при сдаче их на почту не было сделано ни одного из указаний, предусмотренных в ст.21 настоящего Соглашения, хранятся как в Союзе ССР, так и в Китайской Народной Республике в течение не менее двух месяцев, причем день их получения в месте назначения в счет не включается.

По истечении этого срока посылки возвращаются в места подачи без предварительного уведомления о невыдаче.

2. Те же сроки хранения применяются к посылкам, в отношении которых отправитель просил известить его об их невыдаче; в этом случае срок считается со дня отправки уведомления о невыдаче.

3. В случае возвращения посылок с отправителя взимаются в пользу страны назначения сборы за возвращение и в подлежащем случае сборы за переотправку, хранение, исполнение таможенных формальностей и другие сборы, которые могут быть начислены на посылки согласно почтовым правилам обеих Сторон.

Статья 24

Таможенные и другие непочтовые сборы, наложенные на посылки, подлежащие возвращению в страну подачи или досылаемые в третьи страны, будут сняты как в Союзе ССР, так и в Китайской Народной Республике.

Статья 25

Если транзитная почтовая посылка окажется настолько поврежденной во время перевозки, что дальнейшая ее пересылка без переупаковки становится невозможной, то промежуточное почтовое управление, переупаковывая посылку, имеет право отнести за счет следующего почтового управления расходы по переупаковке в размере 50 сантимов, которые уплачиваются адресатом.

Когда посылка возвращается в страну подачи, эти расходы взыскиваются с отправителя. Договаривающиеся Стороны имеют право применять постановления настоящей статьи и в непосредственном обмене почтовых посылок между их странами.

Факты переупаковки фиксируются особыми актами, прилагаемыми к посылочной карте.

Статья 26

Каждая посылка должна сопровождаться сопроводительным адресом и таможенными декларациями в количестве 3 экземпляров, написанными на русском или китайском языке, с подстрочным переводом на французский язык.

Статья 27

Почтовые посылки, заключающие в себе предметы, запрещенные к ввозу или пересылке транзитом, не могут быть конфискованы, если их вложение правильно указано в таможенных декларациях. Такие посылки должны быть возвращены в страны подачи.

Это не относится к таким предметам, как взрывчатые или воспламеняющиеся вещества, опиум, морфий, кокаин, живые животные и т.п. В отношении такого рода предметов будут применяться внутренние почтовые правила Договаривающихся Сторон.

Статья 28

1. Почтовые управления Договаривающихся Сторон несут ответственность перед отправителем за утрату, хищение или повреждение посылок:

без объявленной ценности:

     весом до 1 кг                            -  10 золотых франков

     "      свыше 1 до 3 кг                   -  15     "      "

     "        "   3 "  5 "                    -  25     "      "

     "        "   5 " 10 "                    -  40     "      "

     "        "  10 " 15 "                    -  55     "      "

     "        "  15 " 20 "                    -  70     "      "

с объявленной ценностью - в пределах суммы объявленной ценности.

2. Вознаграждение, причитающееся в силу предписаний предыдущего пункта, выплачивается в стране подачи в валюте этой страны согласно действующему паритету.

3. Когда вознаграждение уплачивается почтовым управлением одной из Договаривающихся Сторон за счет почтового управления другой Договаривающейся Стороны, то последнее обязано возместить первому уплаченную сумму не позднее двухмесячного срока, считая со дня извещения о платеже.

4. Когда вознаграждение уплачивается за утрату посылки (уничтожение, повреждение или хищение), отправитель может потребовать возвращения всех уплаченных им почтовых сборов, предусмотренных в ст.20, за исключением сборов, предусмотренных в пунктах 5 и 6 той же статьи.

5. Почтовые управления Договаривающихся Сторон не несут ответственности за утрату, хищение или повреждение посылки, происшедшие от действия непреодолимой силы или в связи с обстоятельствами, вызванными непреодолимой силой.

Статья 29

Непредусмотренные настоящим Соглашением вопросы, касающиеся обмена почтовыми посылками, будут согласовываться между Договаривающимися Сторонами путем обмена письмами.

IV. Расчеты

1. Счета по платежам за посылочный обмен составляются и согласовываются ежемесячно.

2. Непосредственно после признания счетов за последний месяц квартала кредитующее управление составляет квартальный счет, в котором выводится сальдо за все три месяца квартала и пересылает его в двух экземплярах дебитующему управлению, которое после проверки возвращает один экземпляр с пометкой о принятии.

3. Квартальный счет должен быть проверен и оплачен в течение 6 недель со дня получения его дебитующим управлением. По истечении этого срока на суммы, причитающиеся одному управлению от другого, начисляются проценты в размере 5% годовых, считая со дня, следующего за днем окончания указанного срока.

4. Сальдо квартального счета, выраженное в золотых франках, выплачивается дебитующим управлением в сумме, эквивалентной его величине, через посредство банка в столице кредитующей страны в валюте этой последней или любым другим способом, согласованным между Договаривающимися Сторонами.

Статья 31

Валютной единицей, применяемой в настоящем Соглашении, является золотой франк в сто сантимов, весом 10/32 грамма, 0,900 пробы.

V. Заключительные постановления

Договаривающиеся Стороны могут вносить в настоящее Соглашение взаимно согласованные изменения и дополнения, вытекающие из дальнейшего развития почтового и посылочного обмена.
Вся служебная переписка будет вестись на французском языке.

Статья 33

Настоящее Соглашение заключается на неопределенный срок и вступает в силу с 1-го марта 1950 года.

Оно может быть денонсировано по желанию одной из Сторон путем уведомления другой Стороны за 6 месяцев вперед.

Статья 34

С вступлением в силу настоящего Соглашения Соглашение об обмене почтовыми посылками, заключенное между Народным Комиссариатом Почтовой и Электрической связи СССР и Главной Дирекцией Почт Министерства сообщений Китайской Народной Республики от 20 ноября 1936 года, теряет свою силу.

В удостоверение чего уполномоченные Договаривающихся Сторон подписали настоящее Соглашение и приложили к нему свои печати.

Совершено в г. Москве 7 февраля 1950 года в двух экземплярах, каждый на русском и китайском языках, причем оба текста имеют одинаковую силу.

(Подписи)


Текст документа сверен по:
"Сборник действующих договоров,
соглашений и конвенций, заключенных СССР
с иностранными государствами",
вып.XIV, М., 1957 год

Соглашение о почтовом и посылочном обмене между Союзом Советских Социалистических Республик и Китайской Народной Республикой

Название документа: Соглашение о почтовом и посылочном обмене между Союзом Советских Социалистических Республик и Китайской Народной Республикой

Вид документа: Международное соглашение

Принявший орган: Государства

Статус: Действующий

Опубликован: Сборник действующих договоров,соглашений и конвенций,заключ.СССР вып.XIV, М., 1957 год
Дата принятия: 07 февраля 1950

Дата начала действия: 01 марта 1950
Информация о данном документе содержится в профессиональных справочных системах «Кодекс» и «Техэксперт»
Узнать больше о системах